Różnica między Francuzem Quebecu i Francji

Różnica między Francuzem Quebecu i Francji

Quebec French vs France French

Różnice w dwóch dialektach francuskich są tak ogromne, jak odległość między Francją a Quebecem. Konstrukcja języka, słownictwo i wymowa są zupełnie inne. Quebec French jest ogólnie klasyfikowany pod kanadyjskim francuskim, który obejmuje inne dialekty francuskie używane w Kanadzie. Kanadyjski francuski dialekt jest starszy niż obecny francuski dialekt Francji, ponieważ stopniowo rosła tylko popularności poza Francją, a bardziej izolacyjna była otoczona dominującym amerykańskim angielskim.

Historia

Quebec francuski jest najwybitniejszym francuskim dialektem używanym w Kanadzie, ponieważ jest zatrudniony w prawie każdym sektorze życia, taki jak edukacja, rząd, media i życie codzienne. Francuski, jako język, został na stałe ustanowiony w Ameryce Północnej na temat ustanowienia miasta Quebec w 1608 r. Przez Samuela de Champlaina. Jednak kolonie Nowej Francji zaczęły doświadczać wzrostu dopiero po ustanowieniu przez Suwerenną Radę w 1663 roku.

Niektóre grupy kolonistów przybyły i osiedliły się w Nowej Francji w latach 1627–1663 w Kanadzie. Większość imigrantów pochodzi z regionów w zachodniej i północnej Francji, w tym Perche, Normandia, Aunis, Paryż, Poitou i Anjou. W tamtych czasach francuski nie był dominującym językiem używanym w tych regionach. Według relacji Phillipe Barbaud, oryginalni kolonistami, którzy migrowali na kontynent Ameryki Północnej, nie byli frankofonem, oprócz tych, które migrowały z regionu Paryżu. Ci koloniści używali popularnego dialektu francuskiego, a późniejsze „zderzenie dialektów” spowodowało konsolidację językową Quebecu. Chociaż wiele społeczności, które nie korzystały z francuskiego, mogło to zrozumieć, nastąpiło stopniowe przeniesienie językowe w kierunku języka francuskiego, co doprowadziło do zjednoczenia wszystkich grup pochodzących z Francji.
Stosowanie

Podczas gdy Quebec francuski jest bardziej nosowy w wymowie, francuska francuska wymowa jest bardziej z przodu ust. Melodia mowy w Quebecu francuski często unosi się pod koniec zdania, podczas gdy we Francji francuski na przemian między wysokim a niskim podczas wyroku. Godne uwagi również w przypadku Francji francuskiej jest obfite użycie angielskich słów, co nie ma na przykład w Quebecu francuskim, na przykład: słowo oznakowania drogowego „Stop” używane we Francji jest równoważne „arret” w „Quebecois”. Również niektóre słowa użyte w Quebecu francuskie są przestarzałe we Francji francuski.

Streszczenie:
Quebec French jest głównym językiem w Quebecu w Kanadzie, podczas gdy Francja francuska jest używana w europejskim kraju Francji.
Quebec francuski ma wymowę nosa, a Francja francuski ma wymowę „przednich ust”.
W Quebecu francuski melodia mowy wzrasta pod koniec zdań, podczas gdy we Francji francuski melodia wznosi się i upada podczas wyroku.
Francja francuska zawiera wiele angielskich słów, w przeciwieństwie do Quebec French.