Różnica między Caramel a Carmel
- 1586
- 146
- Emilia Rudziński
Jaka jest różnica między „karmel” a „Carmel”? Oba słowa brzmią podobnie. Wymowa „karmela” może się znacznie różnić w zależności od regionu użytkowników angielskich, więc czasami słowa są faktycznie homofonami. Chociaż „karmel” jest słownikiem, „Carmel” nie można znaleźć w zwykłym słowniku. Jak angielski mówca może znać różnicę w słowach i jaka jest poprawna wymowa?
„Caramel” to słowo do gotowania. Pochodzi z procesu gotowania cukru, aż będzie lekko zaciemniony i spalony. Powstały cukier jest następnie nazywany karmelem i służy do nadawania kolorów i smaku pokarmu, często słodki. Na przykład: posypałem cukier karmelowy na babeczkach jako dodatek. „Karmelizowany” jest czasownikiem tego słowa, który oznacza ten proces. Wiele pokarmów zawierających naturalne cukry można karmelizować. Na przykład: karmelizowałem cebulę do sosu. Wzdłuż linii „karmel” można również zdefiniować jako miękkie jasnobrązowe cukierki wykonane z masła, cukru i mleka lub śmietany. Na przykład: Lubię jeść cukierki karmelowe, ponieważ jest miękki i do żucia.
Z drugiej strony „Carmel” jest właściwym rzeczownikiem. To popularne miasto plażowe w Kalifornii, zwane także Carmel-by-the-Sea. Jest to również śródziemnomorskie miejsce znalezione w Biblii. Pochodzi z hebrajskiego i jest Portmanteau lub połączonym słowem, co oznacza „winnica Boga”. Mt. Carmel to pokrewna lokalizacja. Z tego powodu „Carmel” znajduje się w innych właściwych nazwach ludzi lub miejsc. Na przykład: poszła do Matki Bożej MT. Carmel School. Wymowa jest ogólnie „Karr-Mel” lub „Karr-Mul”, a oba są rozumiane.
Ponieważ „karmel” i „Carmel” są oczywiście inaczej pisane, wydaje się, że nie byłyby homofonami. Jednak „Kar-Muhl” jest w rzeczywistości akceptowaną wymową „karmela”. Chociaż powód tego nie jest całkowicie znany, spekuluje się, że upuszczenie dźwięku „uh” w środku słowa stało się nawykiem, ponieważ biblijna lokalizacja Carmel jest tak powszechnie znana i rozpoznawana. Innym powodem jest to, że w amerykańskim angielskim rodzimy mówcy mają tendencję do usunięcia post-medialnej schwy, gdy podąża za zestresowaną sylabą. Nie jest to niezwykłe zdarzenie wymowy słowa w języku angielskim, szczególnie gdy jest ono dostosowane do języka z obcokrajowców, który może wydawać się trudny do wymówienia dla niektórych mówców. „Caramel”, pochodzący z hiszpańskiego, a następnie francuskiego, jest używany w języku angielskim od XVIII wieku. Być może z błędu wymowy, aby brzmieć jak coś bardziej znajomego, z czasem stało się to poprawną wymową, a nawet modną w niektórych obszarach.
Bez względu na powód, w zależności od tego, gdzie mieszka dana osoba, „karmel” można również wymówić „Karr-Uh-Mel”, „Karr-Uh-Muhl”. Jednak przede wszystkim mówcy z Ameryki Północnej używają wymowy „Karr-Muhl”, a nawet wtedy jest tylko na obszarach Środkowego i Zachodniego Wybrzeża. Brytyjska wymowa faworyzuje „Karr-Uh-Mel”. Chociaż może istnieć kilka akceptowalnych wymowy „karmela”, pamiętaj, że wiele regionów faworyzuje jedno lub drugie. Zawsze najlepiej jest użyć wymowy, które głównie słyszysz, jak ludzie używają, aby najlepiej zrozumieć.