Różnica między Sabre a Conocer
- 3953
- 449
- Krystyna Urbanowicz
Sabre vs Conocer
„Sabre” i „Conocer” to dwa różne czasowniki używane w języku hiszpańskim. Zarówno czasowniki szabla, jak i conocer są używane w różnych kontekstach, a ich użycie zależy od kontekstu, o którym mówisz. Te dwa czasowniki są wymienne i odnoszą się do pomysłu „Aby wiedzieć."
Szabla
„Sabre” to czasownik używany do wyrażania wiedzy lub ignorancji informacji o informacji lub pewny fakt o czymś. Ignorancja tutaj oznacza, że „szabla” wyraża również to, czego nie wiesz o określonym fakcie lub o niektórych informacjach. Na przykład Antonio Sabe Donde Esta Rosa. Co oznacza, że Antonio wie, gdzie jest Rosa. Podczas wyrażania ignorancji „Sabre” jest używany w następujący sposób: Yo No Se Tu Numero de Telefono, co oznacza, że nie znam twojego numeru telefonu.
„Sabre” służy również do wyrażenia wiedzy o pewnej umiejętności lub ignorancji konkretnej umiejętności, takiej jak pływanie, rysunek itp. W przypadku takich wyrażeń „Sabre” jest używany z bezokolicznikiem. Na przykład Antonio Sabe Conducir, co oznacza, że Antonio wie, jak prowadzić. Pokazując ignorancję konkretnej umiejętności, „szabla” może być użyta w następujący sposób: nie se nadir muy bien, co oznacza, że nie wiem, jak pływać.
„Szabla” jest używana, gdy ktoś wie coś na pamięć lub nie wie na pamięć. Na przykład Antonio Sabe Los Verbos, co oznacza, że Antonio wie (na pamięć) czasowniki lub gdy nie ignorancja musi zostać wyrażona, Ella No Sabe La Letra de esa Canciion, co oznacza, że nie zna piosenki (na pamięć ).
Conocer
„Conocer” jest używany, gdy odniesienie jest odniesione do określonego obiektu, miejsca lub osoby. Używając go w czasie przeszłym, „Conocer” odnosi się do spotkania z kimś po raz pierwszy.
Conocer to czasownik używany do wyrażania wiedzy lub ignorancji na temat miejsca, osoby lub przedmiotu. Ignorancja tutaj oznacza nie zapoznanie się. Na przykład, nie Conozco A Antonio, co oznacza, że nie znam Antonio (nie zaznajomiony z Antonio). Po wyrażeniu znajomości jest używany w następujący sposób: Maria Conoce Madryt, co oznacza, że Maria wie lub jest zaznajomiona z Madrytem.
„Conocer” i „Sabre” są używane zgodnie z kontekstem. Kiedy wspomniano o tematu lub dyscyplinie, „wiedza” i „znajomość” wyraża się na przykład przy użyciu różnych czasowników: Maria no Sabe Nada de Ingles, co oznacza, że Maria nie zna angielskiego. Podczas gdy w następnym zdaniu używana jest „Conocer”: Maria Conoce La Literatura Espanola, co oznacza, że Maria zna literaturę hiszpańską.
Streszczenie:
1.„Sabre” służy do wyrażenia wiedzy lub ignorancji informacji lub pewnego faktu o czymś.
2.„Conocer” służy do wyrażenia znajomości lub znajomości obiektu, miejsca lub osoby.