Różnica między holenderską i niemiecką
- 3463
- 113
- Marta Ruciński
Holendrzy i niemiecki
Holendrzy to język germański używany na wielu terytoriach europejskich. Kraje, które mówią holenderską jako język ojczysty to Belgia, Holandia i Surinam. Istnieją również mniejsze społeczności, we Francji i Niemczech, a także wiele byłych kolonii Holendrów, które używają go jako pierwszego języka. Język holenderski jest bardzo podobny do różnych języków germańskich Zachodnich, na przykład niemiecki i angielski. Dało powstanie wielu innych języków kreolskich, w tym jednego z języków urzędowych używanych w Południowej Afryce, afrikaans.
Podobnie jak holenderski, niemiecki jest także językiem zachodnio germańskim, który jest ściśle związany z angielskim. W Europie jest to pierwszy język używany w Niemczech i Austrii oraz wśród dużej części tubylców w Szwajcarii. Istnieją inne społeczności poza Europą, które powszechnie mówią po niemiecku, szczególnie w USA, Kanadzie, Argentynie i Brazylii.
Z grubsza mówiąc, Holendrzy leży gdzieś między niemieckim a angielskim (germańskim). Istnieją pewne wyraźne podobieństwa między słownictwem angielskiego i holenderskiego, a także między holenderską i niemiecką. Litery identyczne w języku holenderskim i niemieckim są wymawiane mniej więcej takie same, z wyjątkiem tego, że niemiec ma różnicę w wymawianiu niektórych liter, na przykład, gdy mówisz po niemiecku, aspirat jest używany do litery „K”, podczas gdy w przypadku holenderskiego aspiracji stosuje się nie jest używany. Ponadto „s” w języku niemieckim jest wymawiane między „s” i „z”, a „g” jako „gamma” tak jak po grecku, ale w języku holenderskim jest to „kh”.
To jednak powiedziawszy jednak niektóre regionalne dialekty w języku niemieckim wykorzystują holenderską wymowę lub mówią tylko holenderskie, ponieważ uważają ją za łatwiejszą niż niemiec. W języku niemieckim twierdzi się, że istnieją bardzo złożone deklenty, czasy trybu łączące. Podczas gdy Dutch ma tylko jeden podstawowy przypadek, niemiecki ma cztery. Holenderska wymowa jest dość prosta, a większość spółgłosek brzmią w języku angielskim, oprócz zaledwie kilku wyjątków. Istnieją jednak aspekty języka, które sprawiają, że wydaje się, że jest to trudne, zwłaszcza dla użytkowników angielskich, takich jak pisownia i sposób, w jaki samogłoski powinny być umieszczane…
Podobnie jak niemiecki, Dutch ma wiele gardłowych dźwięków, zwłaszcza „ch” i „g”. Te dwa brzmią dość podobnie, bardzo podobnie jak „ch” w „Bach”. Mówienie te dźwięki oznacza, że musisz manipulować ustami i gardłem, co na początku może być trochę dziwne.
Streszczenie:
1. Holendrzy jest pierwszym językiem w Belgii, Holandii i Surinamu, podczas gdy niemiecki jest pierwszym językiem w Niemczech i Austrii.
2. Niemiecka wymowa, dla niektórych liter, używa aspiracji, podczas gdy holenderska nie, e.G. za literę k.
3. Niemiecki ma bardziej skomplikowane deklenty i czas trybu łąki, podczas gdy Dutch jest postrzegany jako prostszy.
4. Niemiecki ma cztery sprawy, a Holendrzy ma jedną podstawową sprawę.