Różnice między Dejar i Salir

Różnice między Dejar i Salir

Dejar vs Salir

Czy nie jest miło nauczyć się innego języka oprócz własnego? Niektórzy z was mogą myśleć, że to tylko strata czasu; Jednak nigdy nie dowiesz się, kiedy język obcył może być przydatny. Jeśli myślisz o zajęciach języka obcego, sugerujemy wybrać język hiszpański do nauki. W wielu częściach świata wiele osób mówi po hiszpańsku. A jeśli zdarzy ci się latać do Hiszpanii, możliwość zrozumienia języka hiszpańskiego na pewno się przydałoby.

Niektórzy twierdzą, że hiszpański jest łatwy do nauczenia, ale oczywiście zależy to od twojego uznania i wytrwałości do nauki. Jako start skokowy możesz zacząć uczyć się, jak używać najczęściej używanych słów w języku hiszpańskim, takich jak „Dejar” i „Salir.„Wielu jest zdezorientowanych między tymi dwoma słowami. W tym artykule dowiemy się różnic między „Dejar” i „Salir."

Wspominaliśmy wcześniej, że kilka jest zdezorientowanych podczas korzystania z terminów „Dejar” i „Salir.„Dzieje się tak, ponieważ te terminy, po przetłumaczeniu, dają znaczenie„ wyjścia ”i„ odejść.”W języku angielskim„ wyjście ”i„ urlop ”mogą oznaczać to samo. Jednak w języku hiszpańskim „Dejar” i „Salir” są używane w różnych kontekstach.

„Dejar” to czasownik, który oznacza „odejdź.„Przytaczmy kilka przykładów. Czasownik „Dejar” jest używany, gdy wskazujesz, że coś pozostawiłeś za sobą. Oto przykładowe zdania z „Dejar” oznaczające „zostawić coś za sobą”:

  1. DeJé Mi Libro en el salón de class. (Zostawiłem książkę w klasie.)

  2. Dejaré Mi Otra Bolsa Aquí. (Zostawię tutaj moją drugą torbę.)

  3. El Teléfono Fue Dejado de Sonar. (Telefon został dzwonienie.)

„Dejar” jest również używany, gdy zostawiasz kogoś gdziekolwiek lub gdzieś. Oto przykładowe zdania:

  1. Ella Dejó de llorar. (Zostawiła płacz.)

  2. Mi Hermanadejó a su familaaratrabajar en el extranjero. (Moja siostra opuściła rodzinę do pracy za granicą.)

  3. Ella me dejó para otro hombre. (Zostawiła mnie dla innego mężczyzny.)

„Dejar” to także prawy czasownik do użycia, gdy wskazujesz, że coś pozostawiłeś lub coś zrezygnowałeś. Oto przykładowe zdania:

  1. DeJé de Matar a la gente. (Przestałem zabijać ludzi.)

  2. DeJé de Fumar. (Rzuciłem palenie.)

  3. Dejaron de Jugar al Baloncesto. (Przestali grać w koszykówkę.)

Z drugiej strony czasownik „salir” oznacza „wyjść” lub „wyjść.„Podobnie jak czasownik„ Dejar ”,„ Salir ”jest używany w zależności od kontekstu zdania. Czasownik „salir” jest używany zamiast „Dejar”, ​​kiedy zamierzasz opuścić miejsce. Oto przykładowe zdania:

  1. El Tren Sale a Las Ocho. (Pociąg wychodzi o 8:00.)

  2. Salió de la habitación. (Opuściła pokój.)

  3. Pocholo salió de la casa a las siiete. (Pocholo opuścił dom o 7:00.)

„Salir” jest również używane zamiast „Dejar”, ​​kiedy coś wyszło. Oto przykładowe zdania:

  1. El Chico Salió de la Habitción. (Chłopiec wyszedł z tego pokoju.)

  2. Había un pájaro que salió a la luz. (Był ptak, który wyszedł na zewnątrz.)

  3. El León Ha Salido de Su Jaula. (Lew wyszedł z jego klatki.)

„Salir” jest również używane podczas randki lub wychodzenia z kimś. Oto przykładowe zdania:

  1. Voy a salir con jon. (Wychodzę z Jonem.)

  2. La joven está saliendo con un hombre viejo. (Młoda dziewczyna spotyka się z starym mężczyzną.)

Zauważ, że czasowniki „Dejar” i „Salir” mają różne formy koniugacyjne czasownika w zależności od ich czasów. Dowiedz się więcej o ich koniugacjach, abyś mógł lepiej zrozumieć język.

Streszczenie:

  1. „Dejar” i „Salir” po przetłumaczeniu, dają znaczenie „wyjścia” i „Odejdź.”W języku angielskim„ wyjście ”i„ urlop ”mogą oznaczać to samo, więc wielu się myli.

  2. „Dejar” oznacza „zostawić coś lub kogoś za sobą."

  3. „Salir” oznacza „opuszczenie określonego miejsca.„Może to również oznaczać„ wychodzenie z kimś."